Belin chante Dylan (comme Loizeau)

Peut-on chanter en français – 18bis

Dans un commentaire, Juthova nous propose Le feu au cœur, adaptation de Ain’t Talkin’ de Bob Dylan par Bertrand Belin.

L’original.

À propos de La fille du nord, déjà passée dans la version d’Hugues Aufray, Henri (de Paris) nous propose la version d’Émily Loizeau, Celle qui vit vers le sud. À noter pour notre série : Émily Loizeau se trouve être parfaitement anglophone, puisque Anglaise par sa mère. Donc le sud en ce qui la concerne, c’est peut-être la France.

Tous les thèmes

Trois complaintes

Homme au féminin, Femme au masculin 1/5
1 – 2 – 3 – 3bis – 45

Beaucoup de chansons sont à la première personne, ce qui pose quelques problèmes lorsque que l’interprète n’est pas du sexe prévu dans les paroles. Une femme peut-elle dire « je ne suis pas beau » par exemple ? On verra que oui dans le prochain post. On explore donc dans cette série la question du genre des chansons (chansons au masculin ou au féminin), et notamment des choix des différents interprètes quant aux modifications à apporter aux paroles.

Tout d’abord un petit sondage. Quand une femme reprend La complainte des filles de joie de Georges Brassens, doit-elle dire « Bien que ces vaches de bourgeois les appellent les filles de joie » ou plutôt « Bien que ces vaches de bourgeois nous appellent les filles de joie » ? Bien qu’en l’espèce la chanson soit à la troisième personne, les avis divergent : Juliette et Barbara votent pour « nous » tandis qu’Emily Loizeau vote pour « les ». Deux-un donc, la preuve en trois belles reprises.

Juliette, La complainte des filles de joie.

 

Barbara, La complainte des filles de joie, précédée d’une petite explication sur ses relations avec Brassens.

 

Emily Loizeau, La complainte des filles de joie.

 

Et puis vous avez tous remarqué que Juliette dit « des filles de joie » tandis que Barbara et Emily Loizeau disent « les filles de joie »… quel boxon.

Tous les thèmes