Pourquoy n’aura mon langage, son or et ses douces fleurs ?

La chanson, art majeur ou art mineur VIII. Chanson et peinture 1/17

Cette série revient sur le thème de l’an dernier : « la chanson est-elle un art majeur ? ». Rassurez-vous, je n’ai pas trouvé la réponse. Mais je suis pris d’un regret, je n’ai pas eu le temps de passer une série sur les liens nombreux entre la chanson et l’un des arts les plus majeurs qui soit : la peinture. On verra que si les chanteurs célèbrent volontiers la peinture, les peintres ne le leur rendent pas la pareille. Pour commencer, quelques vers de Jacques Tahureau, poète de la Renaissance.

Le peintre dans son tableau,
Trasse la linéature,
Puys avecques le pinceau,
L’enrichist de sa peinture,
D’une et d’autre couleur vifve,
Luy donnant forme naïfve.

Si les artizans subtilz,
Font de leurs plus fins outilz
Embellir leur plus gent ouvrage,
Riche d’or et de couleur,
Pourquoy n’aura mon langage,
Son or et ses douces fleurs ?

Tout à fait monsieur Tahueau. La peinture à l’alcool, d’Ignatus.

1 – Pourquoy n’aura mon langage, son or et ses douces fleurs ?
2 – Être Dieu
3 – Brel à Gauguin
4 – Goya et la chanson
4bis – Goya bis
5 – La peinture en bâtiment est-elle un art majeur ?
6 – Figure mythique du peintre
7 – Van Gogh, peintre par excellence de la chanson
8 – Autres personnages de peintres
9 – Les arbres de Corot
10 – Regard impressioniste
11 – La Joconde
12 – Nicolas Schöffer
13 – Ekphrasis
14 – Serge Rezvani
15 – Nino Ferrer
16 – Mick Micheyl
17 – Serge Gainsbourg

Tous les thèmes

Le temps des cerises en yiddish

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 14/14

Pour conclure cette série, plusieurs classiques de la chanson française ont leur version en yiddish, tel Le temps des cerises. Par Talila.

Les paroles sont de Mordechaï Litvine, poète et traducteur en yiddish de Charles Baudelaire. Voir sa notice nécrologique dans Le Monde, ou sa page wikipedia (en yiddish).

La chanteuse Talila a consacré l’essentiel de sa carrière à la chanson yiddish. On repassera plusieurs chansons d’elle dans nos séries. En attendant, pour conclure, son premier album en Yiddish, Ott Azoï, avec le groupe Kol Aviv, prix Charles Cros en 1977.


Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish

1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

Tous les thèmes

La véritable histoire de Davy Crockett

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 13/14

On fait aujourd’hui connaissance avec Mickey Katz, chanteur fantaisiste américain. Il a débuté dans l’orchestre de Spike Jones (déjà passé dans le blog, ici). Il s’est ensuite spécialisé dans la parodie de classiques américains en simili yiddish avec accent à la Rabbi Jacob. Une sorte de Popeck en chanson, dont je n’ai pas trouvé d’équivalent français.

Mickey Katz nous chante la véritable histoire de Davy Crockett, dont l’historiographie ignore largement qu’il a été nourri au gefilte fish (= la carpe farcie). Duvid Crockett.

Puisque le billet du jour est sous le signe de la cuisine juive et de la blague, en voilà une. C’est un Villeurbannais qui cherche à se loger, et qui visite un appartement habité par des Juifs très pieux. Il s’étonne de voir deux éviers, chacun à un bout de la cuisine. Les occupants du lieu lui expliquent : « C’est pour la cuisine casher, qui suit des règles très strictes. La Torah dit « tu ne mangeras point l’agneau dans le lait de sa mère ». Il nous est donc interdit de manger lait et viande en même temps, c’est pourquoi pour éviter tout mélange nous avons deux éviers ».

Il s’étonne alors de voir quatre frigidaires : un pour le lait, un pour la viande, d’accord, mais pourquoi les deux autres ? « Le troisième frigidaire c’est pour Pessa’h, la Pâque juive. En souvenir des Hébreux qui n’ont pas eu le temps de faire lever le pain avant de fuir l’Égypte, il nous est interdit durant Pessa’h de manger le « hametz », (= la levure) : pas de pain levé, pas de yaourt, pas de bière, etc. Le troisième frigidaire est donc exempt de toute levure et ne sert que durant Pessa’h ».

D’accord, mais le quatrième frigidaire ? « Oh, celui-là, c’est pour quand on a envie d’une tranche de jambon ».

Si vous voulez d’autres explications sur Pessa’h (Passover en anglais), regardez cet extrait de Prends l’oseille et tire-toi, film de Woody Allen.


Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish

1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

Tous les thèmes

Catherine Ringer

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 12/14

Catherine Ringer, dont on reparlera dans nos séries, s’est essayée au chant en yiddish. Es brennt, accompagné par le clarinettiste David Krakauer.

David Krakauer est membre de l’un des groupes de klezmer les plus connus, The Klezmatics. Der yokh.

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish
1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

 

Tous les thèmes

Bei mir bistu shein

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 11/14

La chanson yiddish qui a connu le plus grand succès est sans doute Bei mir bistu shein, à tel point que le public ignore parfois son origine. Écrite au départ pour une comédie musicale américaine en yiddish en 1932, la chanson reste confidentielle plusieurs années, avant que The Andrews Sisters n’en chantent une version jazzy en 1937. Le titre est germanisé en Bei mir bist du schön, et la chanson obtient un immense succès dans le monde entier, y compris dans l’Allemagne nazie (jusqu’à que l’origine de la chanson conduise à son interdiction).

Je n’ai pas trouvé d’enregistrement antérieur aux Andrew Sisters. Bei mir bistu shein.

Version française en 1938, par Léo Marjane.

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish
1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

Tous les thèmes

Yiddeshe mame par Billie Holiday

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 10/14

À partir d’aujourd’hui, on écoute quelques standards de la musique yiddish. Le plus célèbre est probablement A yiddishe mame. La grande Billie Holiday (qui fait son entrée au 934e billet du blog) l’a même chanté. L’enregistrement n’est pas très bon, j’ai l’impression que les paroles sont en anglais.

Charles Aznavour en a chanté une version française.

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish
1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

Tous les thèmes

Yiddish Rhapsody

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 9/14

Isabelle Georges a monté un spectacle autour de la musique yiddish, Yiddish Rhapsody. Extrait : Leyg dayn kop.


Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish

1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

Tous les thèmes

Tango

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 8/14

Il y a un répertoire assez abondant de tangos chantés en yiddish. Un exemple, Tangele, par Lloica Czackis.

Si vous voulez entendre un peu de chanson en yiddish, vous pouvez aller au spectacle Oyfn Veg, cabaret yiddish, à l’espace Hillel à Lyon, samedi 9 novembre 2019 à 20h30. Plus d’informations ici.

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish
1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

 

Tous les thèmes

Sarah Gorby

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 7/14

Autre artiste que j’ai découverte dans le coffret consacré à Elesdisc (voir le billet précédent) : Sarah Gorby (que mon correcteur d’orthographe tient à appeler Sarah Groggy !). Autant Dave Cash se rattache au swing, autant Sarah Gorby, qui a connu une longue carrière internationale, me semble plutôt pencher vers la chanson réaliste.

Moyde Ani

A Yiddish kind fun poilen

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish
1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

 

Tous les thèmes

Yiddish swing

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish 6/14

On part aujourd’hui à la découverte d’Elesdisc, un label de disques, créé à Paris par Léon Speiser après-guerre (« Eles » = L.S., initiales de Léon Speiser). Récemment, un coffret a été édité par l’Institut Européen des Musiques Juives, dont je recommande la visite du site web.

Ce coffret nous permet de redécouvrir des chanteurs yiddish parisiens de l’époque des cabarets. Comme Dave Cash et son swing à la Trenet. Ich hob schoin aza mazel.

Les Juifs et la chanson I – La chanson yiddish
1 – Bella Ciao, d’Odessa à Tom Waits
1bis – Commentaires
2 – Ruth Rubin legacy
3 – Yiddish art song
4 – Molly Picon
5 – The Barry Sisters
6 – Yiddish swing
7 – Sarah Gorby
8 – Tango
9 – Yiddish Rhapsody
10 – Yiddeshe mame par Billie Holiday
11 – Bei mir bistu shein
12 – Catherine Ringer
13 – La véritable histoire de Davy Crockett
14 – Le temps des cerises en yiddish

Tous les thèmes