Yisrolik

Les Juifs et la chanson III – Shoah et chanson 3/23

Les juifs des territoires conquis par les nazis à l’est de l’Allemagne ont été rassemblés dans certains quartiers des plus grandes villes, les ghettos. De nombreuses chansons y ont été composées, surtout en yiddish. Je vous propose aujourd’hui ma préférée, Yisrolik, écrite en 1942 dans le ghetto de Vilnius. Paroles de Leyb Rozental, musique de Misha Veksler, interprétation de Rochelle Horowitz.

Pour plus d’information à propos de la créatrice de la chanson, Khayele Rozental, voir ici. Le site propose de très nombreuses chansons en lien avec la Shoah, ici. Traduction des paroles du yiddish en français :

Allons, achetez-moi des cigarettes,
Achetez-moi de la saccharine
De nos jours, la marchandise ne vaut plus rien.
Une vie pour un groshen [grosz = centime du zloty, la monnaie polonaise]
Un sou, un grain
Vous avez bien entendu parler du « marchand du ghetto ».

Refrain
Je m’appelle Yisrolik,
Je suis un enfant du ghetto,
Un garçon sans foyer,
Et même si je suis resté comme ça, sans rien,
Je n’ai pas mis mes yeux et la langue dans la poche!

Un manteau sans col,
Des pantalons faits dans un sac,
J’ai des guêtres
Il ne me manque que les chaussures !
Et qui oserait se moquer, oy, eh bien,
Je lui montrerai qui je suis !

Ne croyez pas que je suis né
Dans la rue, sans feu ni Dieu,
Chez papa maman, moi aussi j’étais un enfant,
Je les ai perdus tous les deux,
Ne croyez pas que ça m’amuse !
Je suis resté comme le vent dans les champs.

Je m’appelle Yisrolik,
Mais quand personne ne peut me voir,
J’essuie silencieux les larmes de mes yeux,
Mais de ma profonde peine
Mieux vaut ne pas en parler
À quoi sert de se souvenir et d’en avoir le cœur si lourd ?

Une autre chanson assez connue a été écrite dans le ghetto de Vilnius en 1943 : Zog Nit Keynmol, sur des paroles de Hirsch Glick et une musique empruntée à une chanson russe. Cette chanson écrite suite à l’insurrection du ghetto de Varsovie est devenue par la suite l’hymne des partisans juifs.

Vous pouvez écouter de nombreux chants des ghettos sur le site du Ruth Rubin Legacy (voir aussi le billet consacré à ce projet). Je recommande la chanson A Bokh. Ici. D’autres chansons ici.

1 – La chanson de Simon Srebnik
2 – La chanson de Treblinka
3 – Yisrolik
4 – Le chant des marais
5 – Le Verfügbar aux Enfers
6 – Casimir Oberfeld
7 – Êtes-vous heureux ?
8 – La fontaine endormie
9 – Il n’y a plus de roses rue des Rosiers
10 – Le petit train de Rita Mitsouko
11 – Comme-toi
12 – Nuit et brouillard
13 – Smoke gets in your eyes
14 – Pitchipoï
15 – Évariste
16 – Au fil du temps
17 – Les Ramones à Bitburg
18 – Signé Furax
19 – Des voix off
20 – Roméo et Judith
21 – Culture du camp
22 – La troisième symphonie de Górecki
23 – Beltz

Tous les thèmes

Tous les thèmes

La chanson de Treblinka

Les Juifs et la chanson III – Shoah et chanson 2/23

« Shoah », « catastrophe » en hébreu, désigne l’assassinat de plusieurs millions de juifs par les nazis pendant la seconde guerre mondiale. L’ampleur inédite du massacre et l’emploi de moyens militaires, industriels et bureaucratiques pour assassiner une population civile sans défense marquent une rupture dans la civilisation européenne. Des institutions comme les chemins de fer ou la police, sensées servir ou protéger, des sciences comme la chimie, sont complices du grand crime et y sont durablement associées dans nos mémoires. Une notion aussi neutre et abstraite que la « liste » est compromise, si bien qu’en préparant ces séries sur les juifs et la chanson, j’ai ressenti une réticence à établir une liste des chanteurs juifs. Liste que je n’ai finalement pas établie, même dans le secret de mes notes préparatoires.

Mais la chanson, l’innocente chanson, simplette et populaire, avec ses tralalas et son tsoin-tsoin à la fin, a-t-elle en quelque manière participé à la Shoah ? Je vous propose à nouveau un extrait du film Shoah, l’interview du SS Franz Suchomel qui a servi plusieurs mois au camps d’extermination de Treblinka. Car si la première partie de Shoah commence par la chanson d’un survivant, la deuxième partie débute par la chanson d’un bourreau. Écrite par les SS, peut-être par sadisme, peut-être pour cadencer le travail des juifs réquisitionnés, elle n’a pas de titre à ma connaissance. Selon Suchomel, la chanson a été écrite par « Franz ». Il s’agit peut-être de Franz Strangl, ou de Kurt Franz, qui ont tous deux commandé Treblinka à des périodes différentes, ou d’un autre Franz. Claude Lanzmann dit à Suchomel qu’il est très important qu’il chante la chanson, fort et jusqu’au bout.

Pourquoi faire débuter deux parties du film par des chansons ? Claude Lanzmann n’est plus là pour le dire. Peut-être pour donner un peu de rythme au montage de ce film sobre à l’extrême et qui ne recourt ni aux images d’archive ni à une quelconque « musique de film ». Peut-être ces chansons sont-elles aussi le témoignage d’une époque où la chanson était bien plus présente qu’aujourd’hui, où chacun connaissait des chants de marche, de travail, etc.

Je vous propose un extrait du témoignage de Yakov Gabbay, déporté à Auschwitz en 1944, et affecté au sonderkommando. Lu dans Des voix sous la cendre, manuscrits des Sonderkommandos d’Auschwitz-Birkenau, paru chez Calmann-Lévy en 2005. Les propos sont recueillis par Gideon Greif, page 299.

Y.G. : […] La nuit, nous avions le droit de chanter, nous avions une mandoline et une guitare à notre disposition. Avec les Allemands, tous ensemble, nous chantions mangions, et buvions.

G.G. : Pendant que vous buviez et mangiez avec les Allemands, vous rapprochiez-vous ? De quoi parliez vous avec eux ?

YG : Nous n’approfondissions pas en politique. Nous racontions des blagues et parlions de chansons. Ils aimaient chanter. Cela semble certainement horrible et incompréhensible que nous puissions vivre ainsi avec nos assassins. Mais à Auschwitz tout était possible.

Des rush de l’interview de Suchomel pour le film Shoah sont visibles ici.

1 – La chanson de Simon Srebnik
2 – La chanson de Treblinka
3 – Yisrolik
4 – Le chant des marais
5 – Le Verfügbar aux Enfers
6 – Casimir Oberfeld
7 – Êtes-vous heureux ?
8 – La fontaine endormie
9 – Il n’y a plus de roses rue des Rosiers
10 – Le petit train de Rita Mitsouko
11 – Comme-toi
12 – Nuit et brouillard
13 – Smoke gets in your eyes
14 – Pitchipoï
15 – Évariste
16 – Au fil du temps
17 – Les Ramones à Bitburg
18 – Signé Furax
19 – Des voix off
20 – Roméo et Judith
21 – Culture du camp
22 – La troisième symphonie de Górecki
23 – Beltz

Tous les thèmes

Tous les thèmes

La chanson de Simon Srebnik

Les Juifs et la chanson III – Shoah et chanson 1/23

Notre troisième série sur les juifs et la chanson est consacrée à la Shoah. Le film Shoah de Claude Lanzmann commence par une chanson, chantée par Simon Srebnik, l’un des seuls survivants du camp d’extermination de Chelmno.

La chanson commence vers 3:05. Il me semble qu’elle est en polonais.

Dans L’ère du témoin d’Annette Wieviorka, page 111, je lis :
Dans son témoignage [au procès Eichmann], Srebnik n’évoque à aucun moment le chant. Or pour les spectateurs de Shoah, Simon Srebnik est l’enfant chanteur de Chelmno.

1 – La chanson de Simon Srebnik
2 – La chanson de Treblinka
3 – Yisrolik
4 – Le chant des marais
5 – Le Verfügbar aux Enfers
6 – Casimir Oberfeld
7 – Êtes-vous heureux ?
8 – La fontaine endormie
9 – Il n’y a plus de roses rue des Rosiers
10 – Le petit train de Rita Mitsouko
11 – Comme-toi
12 – Nuit et brouillard
13 – Smoke gets in your eyes
14 – Pitchipoï
15 – Évariste
16 – Au fil du temps
17 – Les Ramones à Bitburg
18 – Signé Furax
19 – Des voix off
20 – Roméo et Judith
21 – Culture du camp
22 – La troisième symphonie de Górecki
23 – Beltz

Tous les thèmes

Nettoyer, balayer

Féminisme / sexisme 16/16

Pour conclure la série, je note que la bataille la plus importante de la guerre des sexes, à savoir celle de la répartition des tâches ménagères, est assez peu évoquée en chanson… Je vous propose le tube Maldon (la musique dans la peau) de Zouk Machine. Je recommande l’écoute en suivant les paroles ci-dessous.

Traduction des paroles du créole en français :

Couplet 1
Ka sa yé misyé bobo
Eh ben « monsieur bobo »

Fo pa’w kon-prann bibi sé on kouyon
Ne prends pas « bibi » pour une imbécile

Si tout lé mwen o founo
Si je suis tout le temps aux fourneaux

Fo’ wa tann vou on jou ké ni maldon
Attends-toi à ce qu’il y ait maldonne un jour

Nétwayé, baléyé, astiké
Nettoyer, balayer, astiquer

Kaz la toujou penpan
La maison est toujours propre

Ba’w manjé, baw lanmou
Je te fais à manger, je te donne de l’amour

E pou vou an kafey an chantan, Ha
Et pour toi je le fais en chantant

Couplet 2
Ka sa yé misyé bobo
Eh ben « monsieur bobo »

Pa mandé bibi rété kon madon
Ne demande pas à « bibi » de rester comme une madone

Menn si an fé on ti solo
Même si je fais un petit solo

Ou sav ké sé toujou vou ka kontrol
Tu sais bien que c’est toujours toi qui gardes le contrôle

Byen dé fwa, an té vlé, enprovizé
Souvent, j’ai voulu improviser

E fé on ti boujé
Et sortir un peu

An kaz la, ka rété
Je reste à la maison
Ka santi mwen kon si an prizonyé
Et je me sens emprisonnée

Refrain:
Pa mé lé mwen kon sa ké ni maldon Ha
Ne me bloque pas comme ça ou sinon il y aura maldonne

Pa fé mwen Pa fé mwen
Ne me la fais pas x2

Wo ho si’wvlé ké pou nou dé sa kontinué
Si tu veux que ça continue entre nous

Ban fil pou mwen pé boujé
Relâche la corde pour que je puisse bouger

Couplet 3
Ka sa yé misié bobo
Eh ben « monsieur bobo »

Hum, bibi enmé mizik ki chébran
Bibi aime la musique « branché »

Lazé, k7 vidéo
Les lasers, les cassettes vidéo

Ka méné mwen iwen pou on ti moman
Me permettent de m’évader pendant quelques instants

Nétwayé, baléyé, astiké
Nettoyer, balayer, astiquer

Kaz la toujou penpan
La maison est toujours propre

Ba’w manjé, ba’w lanmou
Je te fais à manger, je te donne de l’amour

E pou vous an ka fey an chantant
Et pour toi je le fais en chantant

La minute solfège, toujours pour la fin des billets (ça soûle les lecteurs en général). Je me suis longtemps demandé ce qui fait qu’on reconnait tout de suite le zouk. J’ai cherché sur internet sans succès. Je pense que c’est à cause de l’appui sur le premier contre-temps. Je m’explique, écoutez-bien le refrain. Ça démarre sur un « Pa » très percutant. Il est sur la deuxième croche du premier temps de la mesure, après un demi-soupir. C’est un appui rythmique assez inhabituel, très syncopé, très dansant. Inhabituel, sauf dans le zouk. Pas facile à chanter en rythme d’ailleurs. Dans cette chanson formatée « variété », on n’entend cette signature qu’au début du refrain, mais dans des morceaux plus pur-zouk, c’est tout le temps.

1 – Les petites filles de Michèle Bernard
2 – Êtes-vous sexiste-Beatles ou sexiste-Rolling Stones ?
3 – Jane Birkin
4 – Marie Dubas nous fait mal
5 – Les rapeurs sont-ils jugés sexistes ?
6 – Léo Ferré est-il misogyne ?
7 – Jacques Brel est-il misogyne ?
8 – Georges Brassens est-il misogyne ?
9 – Gainsbourg est-il misogyne ?
10 – Les z’hommes
11 – Le monsieur du métro
12 – À part peut-être Renaud
13 – Anne Sylvestre
13bis – La faute à Ève
14 – Rimes féminines
15 – Ne vous mariez pas les filles
16 – Nettoyer, balayer

Tous les thèmes